mayo 16, 2014

Rolandskvadet (versión noruega de la Chanson de Roland)


Rolandskvadet

Versión noruega de la Chanson de Roland cantada por las noruegas Mediaeval Trio.

Vocals: Anna Maria Friman, Linn Andrea Fuglseth, Torunn Østrem Ossum
Percussion: Birger Mistereggen


Seks mine sveinar heime vera
Og gjøyme det gullet balde;
Dei andre seks på heidningslando
Gjøyme dei jarni kalde.

Ria dei ut or Franklandet
Med dyre dros i sadel.
Blæs i luren, Olifant,
På Ronsarvollen.

Slogest dei ut på Ronsarvollen
I dagane två og trio;
Då fekk'kje soli skine bjart
For røykjen av manneblodet.

Ria dei ut or Franklandet...

Roland sette luren for blodiga mundi
Blæs han i med vreide.
Då rivna jord og jardarstein 
I trio døger av leide.

Ria dei ut or Franklandet...

-----------------

(English translation by Andrew Smith)

Six men stayed behind
To guard their gold;
The other six in heathen lands
Brandished cold steel.

They rode out of Frankish lands
With spoils in their saddles.
Blow your horn, Olifant,
At Roncevaux.

They fought at Roncevaux
For two days, if not three;
And the sun could not shine clear
Through the stench of men's blood.

They rode out of Frankish lands...

Roland placed the horn to his bloodied mouth
And blew with all his might.
The earth shook and mountains resounded
For three days and nights.

They rode out of Frankish lands...

No hay comentarios:

Glögg

Glögg El Glögg (en sueco; en danés y noruego: gløgg , y en finlandés: glögi ) es un tipo de vino caliente escandinavo hecho a partir de...